Ao contrário de “transar” que é uma palavra dicionarizada, “perar” ainda não é, fazendo desta uma palavra marginalizada, e, para o leigo, palavras fora do dicionário não existem ou não se lhe devem dar valor. Já que “foder” é ensinada pelo dicionário como sendo ofensiva e calão, como um estrangeirismo ou empréstimo, o angolano leigo solicita o “transar” do brasileiro, pois este usa-a em todas as circunstâncias linguísticas, dando a informação de que não é ofensiva. E perar é? Read More
É evidente que de um jornalista não se deve esperar, se houver excepções, melhor, que faça uma leitura profunda e totalizante de um determinado livro, mas ao menos que produza uma opinião honesta, por mais impressionista que seja, que sirva de ponto de partida para outras leituras e opiniões. Por outras palavras, que chame a atenção do público para o livro. É minha convicção de que esse seja um dever de ofício dos chamados jornalistas culturais. Read More
Há aquelas pessoas que se fascinam por algum livro logo ao primeiro contacto com a capa e o seu título,...