«Ventre Negro» é uma obra prosaica em formato digital que compreende 7 narrativas que nos encaminham até à alma de um Camama agitado, engaiolado no negro ventre que ainda conserva os ritmados sons do ngoma, da marimba, da dikanza e os deslizantes passos da masemba. Estas narrativas, do ponto de vista da taxonomia literária, podem assumir-se como cronicontos na medida em que encerram um certo hibridismo que oscila entre o conto e a crónica narrativa. Trata-se de uma prosa realista muito bem conseguida com marcas do surrealismo e do realismo animista.
Esta colectânea surge diante de uma realidade sociopolítica conturbada e, por isso, contribui de forma positiva para o aliviamento da pesada e controvérsia ideia de «ficar em casa» em confinamento ou mesmo em quarentena, proporcionando, gratuitamente, aos leitores, uma variedade de textos para serem descortinados durante um Estado de Emergência que Angola nunca experimentara; por isso, «Escritos de Quarentena» já é uma marca indelével na história da Literatura Angolana.
O poemário é constituído por 10 textos poéticos, datados de 2013 a 2017, dos quais o último se afigura dividido em sete partes. Numa linguagem poética que lhe é bem peculiar, carregada de um certo erotismo, o poeta Dario Silva concebe vários sujeitos poéticos que se debruçam sobre um amor ora incondicional, ora platónico, ora inquieto, ora traidor, ora trapaceiro, ora cego, ora proibido, ora incompatível, juntando-se-lhes a paixão ardente, a saudade, a admiração, o rompimento, o adeus.
Em «Um oceano, Dois mares, Três continentes», José Mena Abrantes propõe uma tentativa de tradução literal, mas incorre, tecnicamente, em certos casos, numa autêntica corruptela de sentidos ao traduzir um conjunto de palavras do francês cuja equivalência em português se desvincula do seu sentido original. Não condeno o uso da tradução literal[1], aliás, compreendo e aceito que Mena Abrantes tenha, inevitavelmente, optado por este tipo de tradução mediante as semelhanças que existem entre as duas línguas envolvidas neste processo (francês e português)
Ritos de passagem espelha o universo feminino, algumas particularidades sócio-históricas e culturais de Angola, especialmente de algumas regiões do sul,...